| Бывший солдат Республиканской гвардии Ирака служит американским солдатом в Афганистане | | Печать | |
Автор Sgt. Gene Arnold, 4th BCT PAO, 1st Inf. Div. ShareДругие Новости
Алхачами является сержантом сухопутных войск (СВ) США и в настоящее время он находится в Афганистане, где служит командиром разведывательной группы, входящей в состав 4-oй пехотной бригадной боевой группы 1-й пехотной дивизии. Алхачами считает, что то, что он делает на данном этапе своей жизни – это судьба. Бывший солдат Республиканской гвардии Ирака служит американским солдатом в Афганистане
ПРОВИНЦИЯ ПАКТИКА, Афганистан — «Люди очень многого не знают обо мне, как, вероятно, они не знают и моего имени», - сказал Рейад Алхачами (Reyadh Alhachamy). Алхачами, которого все, кто его знают, называют «Ал» - скромный, харизматичный, немолодой седовласый мужчина. Он всегда при деле – помогает другим людям, рассказывает вдохновляющие истории, хотя в его собственной жизни не всегда все было безоблачно. Родившийся и выросший в Багдаде, этот 44-летний участник многих войн внес свой вклад в военную историю как США, так и Ирака. Алхачами является сержантом сухопутных войск (СВ) США и в настоящее время он находится в Афганистане, где служит командиром разведывательной группы, входящей в состав 4-oй пехотной бригадной боевой группы 1-й пехотной дивизии. Алхачами считает, что то, что он делает на данном этапе своей жизни – это судьба. Алхачами рос в годы, когда Ирак находился в состоянии кризиса. Воспоминания о восьмилетней войне между Ираном и Ираком еще были свежи в памяти всего иракского народа. Когда он был еще ребенком, его заставляли посещать лагеря военной подготовки будущих иракских солдат. Мальчики, достигшие призывного возраста или окончившие среднюю школу, должны были в обязательном порядке проходить службу в иракской армии. «Когда мы были детьми, мы по радио узнавали обо всех происходящих событиях, и нас учили тому, что мы должны стать солдатами, - сказал он. – Так что летом нас на один месяц забирали в нечто вроде учебного лагеря для новобранцев, где нас учили тому, как обращаться с оружием. Это происходило каждое лето на протяжении четырех лет». После окончания факультета иностранных языков Багдадского университета, где он изучал французский и английский языки, а также 15 диалектов арабского языка, он решил исполнить свой долг – стать солдатом. Пройдя курсы начальной и повышенной индивидуальной подготовки в середине 1990-х, Алхачами, которому тогда было 20 лет, получил назначение в Республиканскую гвардию, где он служил радистом в ходе операций «Буря в пустыне» и «Щит пустыни». Через 13 дней после начала войны, 28 января 1991 года, Алхачами и еще два офицера были направлены на маленькую мобильную станцию связи, и в это время иракское правительство начало проводить военную операцию в маленьком городке Аль-Хафджи, находящемся в Саудовской Аравии; операцию проводила 1-я бронетанковая дивизия Ирака. «Мы пересекли границу…и мы вынуждены были сражаться, - сказал Алхачами. – Так что когда мы прибыли туда, мы прибегли к уловке – мы остановились, повернули назад стволы на танковых башнях и стали махать белыми флагами, делая вид, что мы сдавались находящимся там саудовским силам». К такой тактике они прибегли после сообщения СМИ о том, что за два дня до нападения группа иракских солдат сдалась египетским силам. Прибегнув к этой уловке, в течение двух дней они смогли удерживать город, но после этого они уже не могли успешно проводить операцию. Иракские солдаты не ожидали, что в ходе этого столкновения американские морские пехотинцы и солдаты катарской армии придут на помощь жителям небольшой деревни. Во время той операции Алхачами был ранен коалиционными силами. Не зная, что он был ранен, он продолжал выполнять задание, пока его однополчанин не показал ему на его рану. «Велись активные боевые действия, мы вышли из наших машин и поспешили в город. Меня ранило в правую руку, но я этого не почувствовал. Мой лейтенант сказал: «Эй, что с твоей рукой?» - вспоминает Алхачами. – Тогда я посмотрел вниз и увидел два отверстия под подмышечной впадиной, и только тогда я ощутил тяжесть в руке». «Я не ощущал никакой боли, возможно потому, что я был слишком возбужден, - добавил он. – Это была смесь страха, возбуждения и адреналина». Через два дня после начала операции был дан приказ прекратить боевые действия и вернуться на прежнее место. И это не было очередным тактическим приемом, просто оккупация не могла дольше продолжаться. Когда его спросили, что он думает о службе в иракской армии в те времена, он сказал: «Как любой солдат, в независимости от того, где ты находишься и кому принадлежишь, ты испытываешь гордость от того, что служишь в вооруженных силах, - сказал он. – Даже несмотря на то, что мы знали, что борьба будет трудной и не было шансов одержать победу в этой войне…. у нас, по меньшей мере, было чувство, что мы защищали нашу страну». «Многие люди считали, что война с целью оккупации Кувейта не была справедливой, но как солдат ты исполняешь свои обязанности и делаешь это с гордостью», - добавил он. Прошло время, и его служба подошла к концу. Позже он женился, у него родилось пятеро детей, и ему нужно было обеспечивать свою семью. Представилась возможность использовать свой лингвистический опыт – знание различных диалектов арабского языка - чтобы помочь коалиционным силам преодолеть барьер устного общения в ходе операции «Иракская свобода». «Я работал переводчиком в Ираке с 2004 по 2007 годы. Затем появилась программа, в рамках которой граждане страны могли приехать в США в том случае, если они работали на СВ США, и я подал документы», - сказал Алхачами. «Менее, чем через год я приехал в США и поступил на службу в СВ в качестве переводчика арабского языка (военно-учетная специальность 09L). Я был откомандирован в Ирак, где оказывал лингвистическую помощь», - добавил он. В ходе службы ему казалось, что он делал больше для иракского народа, чем для своей группы. Несмотря на то, что его оперативная работа заключалась в переводе разговоров между его группой и местным населением, у него было ощущение, что он многое делает для того, чтобы в Ираке произошли перемены к лучшему. «Члены моей группы говорили, что они благодарны переводчикам, потому что мы помогали им выполнять их задачи, но у нас все же было ощущение, что мы помогаем обеим сторонам, - сказал Алхачами. – Я помогал реализоваться моей мечте о светлом будущем для моих детей, моих соседей и моего района». В настоящее время он служит в Афганистане в составе оперативно-тактической группы 4-1. Алхачами по-прежнему свободно владеет многими диалектами арабского языка, и он помогает получать разведывательную информацию у местного населения, что способствует выявлению боевиков противника, находящихся в окрестных деревнях. «У нас очень много общего с афганским народом – в том, что касается религии и некоторых культурных аспектов. Я очень рад выполнять здесь свою работу в качестве солдата СВ США», - сказал Алхачами. «Мне кажется, что я делают что-то более значимое, я вижу ощутимый результат своей работы, - сказал он. – Я вижу, что я помогаю своему подразделению успешно выполнять их работу и добиваться прогресса в интересах афганской стороны». Хорошие и плохие события, имевшие место в жизни Алхачами, позволяют ему позитивно смотреть на жизнь. Имея такую жизненную позицию, он вселяет надежду не только в солдат, находящихся в его подчинении, но и в других людей, с которыми его сталкивает жизнь. Алхачами был свидетелем восьмилетней войны между Ираком и Ираном, операций «Иракская свобода» и «Несокрушимая свобода». Пройдя через все это, он находит взаимосвязь между своей жизнью и всеми этими событиями. «Когда люди пытаются проанализировать мой жизненный путь, я понимаю, что все произошло неспроста. Это рок, это судьба. Это должно было произойти, - сказал он. – Это должно было произойти со мной – я должен был пройти через все эти события». «Я думаю, что это не конец, и что я еще многое смогу сделать», - сказал он.
|